Farooq Sulehria, periodista pakistaní, contando lo que los mass media no cuentan

Vota este artículo

Selecciona una opción.

Comentarios

Corrección

Cuando Farooq habla de la electricidad dice "three hours" no "three of us". Es decir, 3 horas de electricidad al día. No electricidad para 3.

--
Deja de elegir a tus demonios menores. Vota a Cthulhu y seras de los primeros en morir.

Más aún a corregir...

Juassssssss... lo había estado escuchando, pero haciendo otras cosas (concretamente, haciendo que mi web funcionara de nuevo), sin ver el video...

Por lo que veo, los subtítulos se comen un huevo de cosas. Por ejemplo, en esa misma frase dice "There was electricity hardly for three hours", es decir "como mucho para tres horas". Lo de que sean al día no lo dice, pero vaya, es obvio...

---
Manuko, responsable de la bitácora de Instigado.Net.
Si la libertad significa algo, será, sobre todo, el derecho a decirle a la gente aquello que no quiere oír. - George Orwell.

Es verdad

Los subtítulos no están muy allá, pero vaya, a pesar de los errores y carencias, recogen perfectamente LO ESENCIAL del discurso.

¡¡¡Hazte suscriptor de libreXpresion.org!!!